Maharshi- oorvasi gloubha

Any one got chance to listen to Maharshi songs recently ?? Killer lyrics in one song.

oorvasi glou-bha
preyasi hree-maa
asmad vidwat vidyut deepika twam yeva
rasavad vilasat vibhavat geetika twam yeva

Meaning :
Dear Urvasi, beautiful like moon; preyasi(dear love) dont feel shy. You are the electrifying brightness of my talent. You are my glamorous, glorious song..

lasat chamat kriti naTat prati dyuti ghanat harit mani twam yeva

Meaning :
you are astonishingly beautiful poem, each glowing expression is like a great emarald

shumbat pramoda, jhumbat pravaaah, dhavala gagana dhuni twam yeva

Meaning :
you are like a pleasant  as well powerful milky river flow(poet may be also referring to paala samudram)

namra+amrama druma tham rana udyama swara bhut suka sakhi twam yeva

Meaning :
you are like a bent mango tree(poet refers women breasts to mangoes; larger mangoes make tree bend); you please me.

nikaTa prakaTa ghaTa ghaTita tripuTa sphuTa ninada nidaanam twam yeva

Meaning :
you are like slowly moving elephant herd which is close and making sound.

Balu & Ilayaraja fans there … go & check it out ..
Courtesy : Jonnavittula.

P.S : In Telugu & Sanskrit grammar, a word can have multiple meanings. So, with my limited sanskrit knowledge I may have understood the poetry in the way Sri Jonnavittula did not intend. If anyone come across this post know a different meaning; please do let me know.
————————————–
Full song Telugu lyrics:
ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా  (2)

అస్మత్ విద్వత్ విద్యుత్ దీపిక త్వంయేవ – రసవత్ విలసత్ విభవత్ గీతిక త్వంయేవ (2)

ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా
లసత్ చమత్క్రుతి నటత్ ప్రతిద్యుతి ఘనత్ హరిత్మని త్వంయేవ
షుంబద్ ప్రమోద ఝుంబద్ ప్రవాహ ధవళ గగనధుని త్వంయేవ
లసత్ చమత్క్రుతి నటత్ ప్రతిద్యుతి ఘనత్ హరిత్మని త్వంయేవ
షుంబద్ ప్రమోద ఝుంబద్ ప్రవాహ ధవళ గగనధుని త్వంయేవ

అస్మత్ విద్వత్ విద్యుత్ దీపిక త్వంయేవ – రసవత్ విలసత్ విభవత్ గీతిక త్వంయేవ (2)
త్వంయేవ త్వంయేవ ఏవ
ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా

భజే భజే భజరే భజే భజే – భజే భజే భజరే భజే భజే
భజరే భజించరే – జపరే జపించరే (2)
భజ భజ భజ భజ – జప జప జప జప (2)
నమ్రామ్రద్రుమ థమ్రణవోద్యమ స్వరభుత్సుకసఖి త్వంయేవ
నికట ప్రకట ఘట ఘటిత త్రిపుట స్పుట నినద నిదానం త్వంయేవ
అస్మత్ విద్వత్ విద్యుత్ దీపిక త్వంయేవ – రసవత్ విలసత్ విభవత్ గీతిక త్వంయేవ (2)
త్వంయేవ త్వంయేవ ఏవ
ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా

ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా
అస్మత్ విద్వత్ విద్యుత్ దీపిక త్వంయేవ – రసవత్ విలసత్ విభవత్ గీతిక త్వంయేవ (2)

ఊర్వశి గ్లౌం భా ప్రేయశి హ్రీం మా (2)

———————–

The screenshot is from the below link. The song starts at 45:15.

About kranspire

Hi, I am kran. I write about any thoughts that inspire me.

3 comments

  1. Hi Kiran, this one my favorite song and i listen at least once in week. I have been understand the meaning from ages ( though i don’t understand i have been listening to it for ages)

    can you translate the complete song by line if you can. But anyways thanks for translating few lines here. Good job

  2. Krishna Kumar

    Hi Kiran, thank you for the translation, I have been searching it from a long time and finally found it from your blog.

  3. pip

    Hi Kiran, you are just awesome, thanks for the translation.

Leave a comment